Cesare Pavese – Itália
(1908 – 1950)
“VIRÁ A MORTE E TERÁ OS TEUS OLHOS”
Virá a morte e terá os teus olhos –
esta morte que nos acompanha
desde manhã à noite, insone,
surda, como um velho remorso
ou um vício absurdo. Os teus olhos
serão uma estéril palavra,
um grito calado, um silêncio.
Assim os vês em cada manhã
quando sobre ti, só, te debruças
ao espelho. Ó cara esperança,
naquele dia saberemos também nós
que és a vida e és o nada.
Para todos a morte tem um olhar.
Virá a morte e terá os teus olhos.
Será como acabar com um vício,
como ver ao espelho
reemergir um rosto morto,
como escutar um lábio mudo.
Desceremos ao vórtice mudos.
(de “Verrà la morte e avrà i tuoi occhi”, versão de Manuel Simões)
Antes do suicídio, Pavese reuniu toda a sua poesia no volume “Lavorare stanca” (1936, edição revista em 1943). A sua obra poética completa-se com o mítico e belíssimo livro “Verrà la morte e avrà i tuoi occhi”, de publicação póstuma (1951). Podemos dispor, em português, das traduções de Carlos Leite “Trabalhar cansa” (Lisboa, Cotovia, 1997, 2ª ed. 2008) e de Sílvio Castro, “Poesia Completa” (2007).