POESIA AO AMANHECER – 86 – por Manuel Simões

Iniciamos hoje uma série de poetas hispano-americanos, com a particularidade de as composições se inspirarem no tema do exílio ou desterro. Como se sabe, este tem sido um tema constante da poesia sul-americana, dada a sucessão de regimes ditatoriais nos vários países.

Pablo Antonio Cuadra – Nicarágua

( 1912 – 2002)

EL EXTRANJERO

Conociéronme por lo que no era:

Por las palabras felices que nacieron de mis tristezas pensativas,

Por las voces fatigadas que brotaron de mis sentimientos incansables.

Sorprendieron la caída de mi palabra

mas no miraron en la noche el vuelo de mi deseo.

Encontraron entre la zarza mis cinco sentidos,

nunca en las nubes la bandada de mis innumerables anhelos.

Por la hendidura entre mi proyecto y mi realización

se asomaron a mi desnudez. Y se mofaron.

Os dejo, pues, mi testamento:

«Nada soy.

Aparte de eso poseo todos los sueños del hombre».

(de “Poemas con un crepúsculo a cuestas”)

Da sua obra poética, destacamos: “Canto temporal” (1943), “Poemas con un crepúsculo a cuestas” (1949), “La Tierra Prometida” (1952), “Tierra que habla” (1974), “Siete árboles contra el atardecer” (1980), “Obra Poética Completa (7 vols., 1983-1989). Os últimos dois versos do poema transcrito são de Fernando Pessoa, apenas com algumas variantes.

Leave a Reply