NUNCA SÃO AS COISAS MAIS SIMPLES, de NUNO JÚDICE – tradução italiana de SIMONETTA MASIN

Imagem1

 

 

NUNCA SÃO AS COISAS MAIS SIMPLES, de NUNO JÚDICE

 

 

Nunca são as coisas mais simples que aparecem

quando as esperamos. O que é mais simples,

como o amor, ou o mais evidente dos sorrisos, não se

encontra no curso previsível da vida. Porém, se

nos distraímos do calendário, ou se o acaso dos passos

nos empurrou para fora do caminho habitual,

então as coisas são outras. Nada do que se espera

transforma o que somos se não for isso:

um desvio no olhar; ou a mão que se demora

no teu ombro, forçando uma aproximação

dos lábios.

 

 

In Poesia Reunida

 

 

 

Non sono mai le cose più semplici

 

 

 

Non sono mai le cose più semplici ad apparire

quando le aspettiamo. Ciò che è più semplice,

come l’amore, o il più evidente dei sorrisi, non si

incontra nel corso prevedibile della vita. Però, se

ci distraiamo dal calendario, o se il caso dei passi

ci spinge fuori dal cammino d’abitudine,

allora le cose sono altre. Niente di ciò che si aspetta

trasforma ciò che siamo se non questo:

un distogliere lo sguardo; o la mano che si attarda

sulla tua spalla, forzando un approssimarsi

delle labbra.

 

 

 

Trad. Ita. de Simonetta Masin

1 Comment

Leave a Reply to Maria de saCancel reply