MASCARADO, de ANA TEREZA SELEK – tradução italiana de Simonetta Masin

Imagem1

 

Mascarado, de Ana Tereza Selek

 

 

Fui ao doutor

E ele me disse que eu padecia de mal terrível

E nada que eu fizesse adiantava.

 

Aprendi a ser pessoa qualquer que existe

E hoje aceito meu mal

 

Como aceito:

Telefone, teleférico, alpiste

E meditação transcendental.

 

Não devia ter contado a ele

Que vejo os bichos sem pele;

As velhas com os dentes roxos

E que todas as pessoas me parecem (aos olhos)

 

Ter um alicate cravado na maçã do rosto.

 

Meu rosto não tem nem maçã.

E minha pele cai,

Pendurada sobre o osso.

 

 

 

 

Mascherato

 

 

Sono andato dal dottore

ed egli mi disse che soffrivo di un male terribile

e niente che io facessi serviva.

 

Ho appreso a essere una persona qualunque che esiste

e oggi accetto il mio male

 

come accetto:

il telefono, la teleferica, la scagliola

e la meditazione trascendentale.

 

Non avrei dovuto raccontarglielo

che vedo i vermi senza pelle;

le vecchie con i denti viola

e che tutte le persone mi paiono (agli occhi)

 

avere una pinza conficcata nella mela del volto.

 

Il mio volto non ha neanche una mela.

E la mia pelle cade,

appesa sopra l’osso.

 

 

 

Ana Tereza Selek , em Dezembro, 2010

trad. ita de Simonetta Masin

Leave a Reply