GINGKO BILOBA, de JOHANN WOLFGANG VON GOETHE – tradução de ANDRÉ VALLIAS

gingko biloba

 

 

(1749 - 1832)
(1749 – 1832)

GINKGO BILOBA

A folha dessa árvore do Oriente
Que se enraíza agora em meu jardim,
Revigorando quem a experimente,
Segreda aos sábios um mistério afim.

É porventura um único ser vivo
Se dividindo em dois? Ou é talvez
Casal de criaturas no efetivo
Esforço de se unificar de vez?

Eis que a resposta para tais questões
Me veio à mente enfim: não vês, depois
De teres me escutado nas canções,
Que sou, ao mesmo tempo, um e dois?

 

15.9.1815

Trad.: André Vallias

 

No dia 28 de Agosto último completaram-se 265 sobre o nascimento de Johann Wolfgang von Goethe. Graças ao André Vallias e à Rachel Gutiérrez, que nos pôs em contacto, conseguimos, com algum atraso recordar o grande escritor alemão.

Leave a Reply