
Nadal de 1971
Nadal de què? De qui?
Dels qui no el tenen?
Dels qui no són cristians?
O d’aquell qui carrega
les cendres de milions?
Nadal de pau aquí,
una terra de sang?
Nadal de llibertat
en un món d’oprimits?
Nadal d’una Justícia
robada sempre a tots?
Nadal d’ésser igual
en ésser concebut,
en ésser nat d’un ventre,
en d’amor afligir-se,
en morir-se de mort
i d’ésser oblidat?
Nadal de caritat,
quan la fam encar mata?
Nadal d’una esperança,
quina, en un món de bombes?
Nadal d’honesta fe,
amb gent que és traïció,
odi vil, mesquinesa,
i fins Nadal d’amor?
Nadal de què? De qui?
Dels qui no el tenen,
o dels qui anys a venir
pensen d’humana vida
un món que no existeix?
O d’aquells que es torturen
i que són torturats
en el creure que els homes
s’han d’allargar la mà?
Jorge de Sena
Trad.: Josep A. Vidal
Natal de 1971
Natal de quê? De quem?
Daqueles que o não têm?
Dos que não são cristãos?
Ou de quem traz às costas
as cinzas de milhões?
Natal de paz agora
nesta terra de sangue?
Natal de liberdade
num mundo de oprimidos?
Natal de uma Justiça
roubada sempre a todos?
Natal de ser-se igual
em ser-se concebido,
em de um ventre nascer-se,
em por de amor sofrer-se,
em de morte morrer-se,
e de ser-se esquecido?
Natal de caridade,
quando a fome ainda mata?
Natal de qual esperança
num mundo todo bombas?
Natal de honesta fé
com gente que é traição,
vil ódio, mesquinhez,
e até Natal de amor?
Natal de quê? De quem?
Daqueles que o não têm,
ou dos que olhando ao longe
sonham de humana vida
um mundo que não há?
Ou dos que se torturam
e torturados são
na crença de que os homens
devem estender-se a mão?
Jorge de Tena (novembre 1971)


