NÃO SE APRENDE, de EUGÉNIO DE ANDRADE
Não se aprende grande coisa com a idade.
Talvez a ser mais simples,
a escrever com menos adjectivos.
Demoro-me a escutar o rumor.
Pode ser o prelúdio tímido ainda
do cantar dum pássaro, uma gota
de água na torneira mal fechada,
a anunciação do tão amado
aroma dos primeiros lilases.
Seja o que for, é o que me retém
aqui, me sustenta, impede de ser
uma qualquer vibração do cal,
simples acorde solar, um nó
de luz negra prestes a explodir.
In Poesia
Non si apprende
Non si apprende una gran cosa con l’età.
Forse a essere più semplici,
a scrivere con meno aggettivi.
Mi attardo ad ascoltare il rumore.
Può essere il preludio timido ancora
del cantare di un passero, la goccia
d’acqua in un rubinetto malchiuso,
l’annunciazione del tanto amato
aroma dei primi lillà.
Sia quel che sia, è ciò che mi trattiene
qui, mi sostenta, impedisce di essere
una qualunque vibrazione della calce,
semplice accordo solare, un nodo
di luce nera pronto a esplodere.

